E-Lingvo Iniciativa ciudadana E-Lingvo Iniciativa ciudadana E-Lingvo

Los sabios entenderán y apoyarán, los demás difícilmente…

Una palabra – decenas de significados... (la fuente inagotable de bromas)...

El problema básico del inglés es su extraordinaria riqueza de significados de las palabras (polisemia). Una expresión puede tener incluso decenas de significados. Eso es un verdadero problema, no sólo para la comprensión, que se debe „captar" del contexto, sino también para el proceso de un texto o de una palabra con ayuda de computadoras (ordenadores). El inglés puede alcanzar una mayor precisión de expresión por medio de nexos de palabras - así nombradas, expresiones idiomáticas. No es necesario enfatizar que éstos nexos de palabras no son regulares, y no siempre lógicos.

Eso es un verdadero horror para la búsqueda de significados de palabras por medio de una computadora (ordenador), o para la traducción.
Al contrario, la posibilidad de los diversos significados facilita mucho la producción de bromas. Hay ingléses realmente famosos por su humorismo, y aquí el inglés tiene una ventaja indiscutible.

El problema básico del inglés es su extraordinaria riqueza de significados de las palabras (polisemia). Una expresión puede tener incluso decenas de significados. Eso es un verdadero problema, no sólo para la comprensión, que se debe „captar" del contexto, sino también para el proceso de un texto o de una palabra con ayuda de computadoras (ordenadores). El inglés puede alcanzar una mayor precisión de expresión por medio de nexos de palabras - así nombradas, expresiones idiomáticas. No es necesario enfatizar que éstos nexos de palabras no son regulares, y no siempre lógicos.
Eso es un verdadero horror para la búsqueda de significados de palabras por medio de una computadora (ordenador), o para la traducción.

Al contrario, la posibilidad de los diversos significados facilita mucho la producción de bromas. Hay ingléses realmente famosos por su humorismo, y aquí el inglés tiene una ventaja indiscutible.

Irregularidad por todos lados...

El inglés abunda por medio de cientos de verbos irregulares (¡oficialmente son 470, e incluso si se quitan los menos usados frecuentemente, aún quedan 370!), es necesario aprender sus formas aparte. Lo mismo es válido para los refranes comunes (en total son descritos 2 985, así nombrados expresiones idiomáticas inglesas). Eso ciertamente no alegra a los estudiantes de inglés.

La gramática relativamente simple es compensada por una mezcla de tiempos verbales (conjugación), y sus combinaciones permitidas. Eso presenta una pesadilla muy desagradable para los europeos, quienes están acostumbrados a pensar en su lengua natal.

La camiza de fuerza del orden de la palabra inglesa

El orden obligatorio e inmutable de sujeto, verbo, objeto, lugar (en inglés: place) y tiempo (el conocido SVOPT), ya que en el inglés no existe el acusativo, eso limita mucho la libertad de movimiento de palabras en la frase inglesa. Si se cambia el orden de las palabras, el significado de la frase inmediatamente cambia. (¿No es ésta la fuente del carácter conservador nacional inglés?)
El Esperanto libera el orden de las palabras para acentuar a éstas mismas. Haciendo saber que tiene el acusativo.
 
Es necesaria una buena capacidad de audición...

El inglés no es demasiado resistente contra la corrupción del contenido de la frase. Es esencialmente menos rebosante (eso significa que un error en la frase no causa cambios en el sentido de ésta) que lo que es, por ejemplo, el ruso. En éste sentido, el checo es aún más resistente. La comprensión errónea de las órdenes en inglés de la torre de control de tráfico de vuelo de parte de los pilotos de aeroplanos, ya ha sido pagada por muchos pasajeros con sus vidas en varias líneas aereas.
 
Un comienzo fácil, un final difícil...
Aún si el inglés aparenta ser fácil al principio, la verdad es lo contrario. El comienzo fácil es compensado por una gran pretensión para alcanzar un buen nivel de conocimiento del idioma inglés, aún cuando es posible tratar eficazmente en inglés, leer rápidamente, escribir, llamar por teléfono, ver películas, estudiar, etc. Ya que mucha de la información fundamental hoy es localizable sólo en inglés, son la rapidez de lectura, percepción y comprensión muy importantes para la eficiencia y productividad del trabajo. Ningún inglés en ésta situación está en una gran desventaja.
 
Europeos „de segunda categoría"

Éstos y otros problemas ligados con el inglés, dificultarán el acceso de los europeos y de los otros habitantes del planeta a la educación, comercio, cultura, etc. La comprensión y el progreso será frenados. Durante el tiempo que los europeos dedican al infinito estudio del inglés, los angloparlantes innatos estudiarán sus especialidades. Ya que un buen conocimiento de ésta lengua (del inglés) casi se iguala al nivel universitario, es fácil darse cuenta de cuál ventaja que ofrece el inglés a los angloparlantes innatos.