E-Lingvo Občanské sdružení E-Lingvo Občanské sdružení E-Lingvo

Chi è saggio capirà ed aiuterà, chi non lo è lo farà meno...

Costi enormi per le aziende

Grandi spese delle aziende per la commercializzazione e la pubblicità dei prodotti.

Com'è noto, i costi del commercio sono spesso più alti dei costi della produzione. La commercializzazione richiede l'acquisizione e la trasmissione di informazioni su larga scala. Si tratta di una comunicazione intensissima. Nel quadro della UE questa informazione deve essere contemporaneamente in più lingue, poiché i mercati si trovano in Paesi con lingue diverse.

Stabilire i costi reali è molto difficile. Per esempio, nell'industria farmaceutica, le spese per introdurre una nuova medicina sono approssimativamente dieci volte quelli della ricerca e sviluppo. In altri settori si tratterà probabilmente di somme inferiori.

Se stimiamo i costi linguistici del commercio al 10% del PIL di tutta l'UE, risulta la somma di 1,2 trilioni € (1200 miliardi €) all'anno! Ciò corrisponde a 2000 € a testa all'anno per ogni Europeo!

I costi enormi della documentazione multilingue per i prodotti riduce la competitività delle aziende europee.

Secondo le direttive della UE si deve allegare ad ogni apparecchio un libretto di istruzioni nella lingua del Paese in cui è venduto.

Questo provoca, che ditte medie e piccole praticamente non possono inserirsi in determinati settori.

Per esempio, una ditta piccola produce 20 apparecchi da laboratorio diversi. Le istruzioni per l'uso costituiscono in media un fascicolo di 20 pagine. In tutto 400 pagine. Una traduzione in 23 lingue europee consiste in 9200 pagine. La traduzione costa almeno 1000 corone ceche a pagina (40 €). Quindi, per coprire tutto il mercato europeo, ci sarebbe bisogno di 9,2 milioni di corone (368000 €).

Evidentemente questo carico sarebbe insostenibile per una azienda piccola e pericolosa per una media. Una ditta statunitense non ha questo problema in tutti i cinquanta Stati americani e i costi delle istruzioni saranno 23 volte inferiori a quelli delle ditte europee. Similmente, hanno questa facilitazione anche le aziende di grandi mercati interni come il Giappone e la Russia.

Si devono anche mettere cartelloni pubblicitari e sbrigare la corrispondenza in lingua straniera.

Un'impresa europea è simile al carcerato, che trascina non una, ma 23 palle di ferro. Il movimento in avanti è molto difficile.

L'introduzione di una lingua comune costituisce uno svantaggio per i Paesi anglosassoni?

Può sembrare paradossale, ma non lo è. E' infatti vantaggioso comunicare con il novanta percento dei potenziali clienti invece che solo con il dieci percento!

Adesso una persona anglofona non può leggere testi in altre lingue, se i loro autori - per scarsa conoscenza dell'inglese - non la possono tradurre. Questi autori appartengono alla maggior parte dell'umanità.

Se si introducesse in massa la facile lingua comune esperanto, tutte le informazioni sarebbero raggiungibili per tutti, quindi anche per i popoli anglofoni.


Vi piacciono queste pagine? Fate un collegamento ad esse!   linkuj.czdel.icio.usjaggni to!přidat k oblíbeným |  trvalý odkaz | vytiskni tuto stránku